Em Maio de 2007 o dublador Elcio Sodré topou fazer uma entrevista com os membros da comunidade Cavaleiros do Zodíaco
e em junho la estava ele para responder.
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=102065
Rápido como um caracol, estou aqui finalmente!
Respondendo
Watchman (21 Mai):
1- Shiryu é um dos personagens mais populares de Saint Seiya, aqui no Orkut a comunidade dedicada a ele é a maior entre as do gênero. A que você atribui esse sucesso?
R- O Shiryu é o mais carismático. Exerce uma liderança velada sobre os outros cavaleiros. É forte, é amigo, e pras mulheres o mais bonitão. Apesar de ter uma voz horrorosa dublado em português.
2- Em qual (is) aspecto(s) você se identifica com o Shiryu?
R- Principalmente no aspecto físico. O corpo sarado e o cabelo comprido. Mas, falando sério, no espírito de liderança e na valorização da amizade: na luta por justiça e na prudência.
3- Qual foi a cena mais marcante em que você emprestou sua voz para o personagem?
R- Sinceramente acho que não tem uma mais marcante, tentei fazer o melhor em cada uma delas e não me dediquei especialmente a uma cena. Acredito que a cena em ele se cega é muito forte.
Monica, em 21 Mai...
- Vc já dublou diversos personagens, vc que acha o Shiryu é o seu personagem de maior sucesso?
R- Acho que sim. O Shiryu abriu as portas para o acesso aos fãs, me apresentou muitos amigos e continua apresentando. Devo muito a ele o reconhecimento que hoje as pessoas tem pelo meu trabalho.
-Como foi voltar a dubla-lo depois de anos?
R- Eu estava morrendo de vontade de dublar de novo porque pensava que poderia fazer um trabalho melhor pela experiência que adquiri ao longo dos anos e também pra dublar os primeiros episódios da série que na primeira versão foram dublados pelo Sérgio Rufino.
- Quando vc começou a dublar o Shiryu vc imaginava todo esse sucesso que o personagem faria?
R- Acho que ninguém imaginava. Até o aparecimento de "Cavaleiros" ninguém sabia que existiam fãs de animes, muito menos quem eram os dubladores. É um fenômeno na televisão e acho que ainda vai durar muito tempo.
- Pelo fato do Shiryu ser o mais sábio e ter um melhor raciocínio dentre os cinco de bronze, algumas pessoas dizem que ele deveria ser o protagonista. O que vc acha dessa idéia?
R- Como já disse no primeiro tópico, o Shiryu é o verdadeiro líder e deveria sim ser o protagonista. Principalmente porque o Seiya na minha opinião é um bunda-mole. A série deveria se chamar "Saint Shiryu"
Christine em 21 Mai
- Vi uma foto do Charada de "Batman Forever" no seu site, vc dublou ele? Gosta do personagem?
R- Adorei dublar o Jim Carrey no Batman. É muito difícil dublar bons atores e careteiros como ele. Eu adoro desafios, personagens difíceis e engraçados.
- Quanto ao Sayid de "LOST", como é saber q maioria dos fãs da série a preferem com o som original, (às vezes eles mesmos fazem as legendas e distribuem os episódios) sem ao menos conhecer a versão dublada?
R- Eu entendo perfeitamente. Sempre acompanhei "Friends" no original, qdo vi dublado no SBT fiquei em estado de choque. É tudo uma questão de costume. Se as pessoas tivessem visto "Lost" dublado primeiramente, se acostumariam com as vozes e não iriam gostar do original.
- Que história é essa de “Cólera do Peladão”?
R- Quando foi criada a comunidade "Elcio Sodré" pela Melissa (hoje é a Aline que toma conta - brilhantemente, por sinal), eu, pra provocar, disse que se a comunidade chegasse a 1000 membros eu sairia pelado na rua. Quando essa marca foi ultrapassada eu tive que cumprir a promessa. O Erik inventou o "Cólera do Peladão" e pediu pra eu gravar. Mandei por e-mail pra ele e ele espalhou pela NET.
Monica em 22 Mai
A cena mais marcante para mim é da Saga do Santuário quando o Shiryu luta com o Shura, sempre q vejo me leva as lágrimas (a 1º vez que vi tinha 15 anos) o que vc sentiu quando dublou essa cena tão forte?
R- Procuro sempre me imaginar na cena pra sentir a mesma emoção que o ator sente lá na tela. No caso dos desenhos não é um ator, mas o personagem é desenhado com a emoção que o texto pede. Além disso, tenho a referência da voz original. Procuro fazer o mais próximo possível.
Vinícius Cruz em 22 Mai
Ao logo de todo este tempo dublando o Shiryu, e tendo em vista que existe toda uma relação dublador x personagem, o ele mudou em você? O que você pode considerar que lhe foi acrescentado por este trabalho?
R- Inconscientemente acho que vou assimilando sempre alguma coisa dos personagens que faço. É uma troca. Acho que o Shiryu também ganhou alguma coisa minha na versão em português. Nesse caso, já tínhamos algumas coisas em comum como já disse.
Alberson em 22 Mai
Como você avalia a importância de "Cavaleiros do Zodíaco" na sua vida?
R- Acho que essa pergunta de uma certa forma já foi respondida. "Cavaleiros", não só pra mim, mas para a dublagem no Brasil, é um marco. Até o surgimento da série aqui, ninguém sabia quem eram os dubladores do Brasil.
Luíz Felipe em 22 Mai
1) O q vc acha do roteiro de Cavaleiros do Zodíaco do qual vc teve contato?
R- Acho que o sucesso da série já diz tudo. Não acompanhei todos os episódios, mas é inegável o talento de seu criador.
2) As inúmeras cenas de violência sofridas por Shiryu possuem sua aprovação/reprovação?
R- Gostaria que a televisão não mostrasse tanta violência, mas acho que isso não vai mudar. Cabe aos pais e educadores administrarem essas informações aos mais jovens. Eu ainda prefiro o tempo em que a maior agressão ao inimigo era jogar uma torta em sua cara.
3) O Shiryu é o muso das garotas q gostam de cabelo comprido. O q vc acha disso, sendo o senhor careca (com todo respeito)?
R- Gosto não se discute! Conheço muuuuuitas mulheres que gostam de carecas. Eu nunca tive o menor problema com isso, acho até que seria muita covardia se eu tivesse um cabelo bonito. Costumo dizer que "estou com o saco cheio de cabelo".
Gui em 22 Mai
- Você já deu um Cólera do Dragão no chuveiro? Que é tão conhecido pelos fãs, se sim, tomou choque?
R- Vivo tentando reverter o sentido da água do chuveiro, como o Shiryu na cachoeira. Ainda não consegui. Mas vou continuar tentando.
-E o que você acha da comparação de Shiryu com um Banger (metaleiro)?
R- Desconheço isso e não tenho opinião a respeito.
Guarda em 22 Mai
-VOCE ALGUMA VEZ JA GRITOU: "MOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOORRRRRRRRA SEIYA, EXPLOSÃAAAAAAAAAAAAAAAAAOOOOOOOOOO GALÁTICA!!!
R- Não, isso deixo pro Gilberto Baroli que grita muito bem. Gosto principalmente quando ele grita "Morrrra Seya, seu viadinho" nos eventos.
- VOCE ACHA QUE INCORPOROU PARTE DO PERSONAGEM (SHIRYU) EM VOCÊ? SE IDENTIFICOU COM ELE EM ALGUM ASPECTO?
R- Acho que essa pergunta já foi respondida.
- O QUE ACHOU DE DUBLAR O "KAKASHI" DE NARUTO? VOCE SE IDENTIFICOU MAIS COM SHIRYU OU COM O KAKASHI?
R- Acho que é cedo pra dizer porque dublei pouco do Kakashi. Mas também acho difícil que o Kakashi consiga superar o Shiryu. Vamos ver...
Shiryu Metallier em 22 Mai
- Elcio, vc é metaleiro?
R- Estou muito longe disso.
- Oq vc mais curte no Shiryu?
R- Eu curto tudo, é o meu cavaleiro preferido.
-Tava vendo uns vídeos de vc e o Barollão zuando os emos com golpes dos cavaleiros e tudo mais, será que vcs farão isso no AF desse ano?
R- Eu não participarei desse evento e tenho certeza de que o Baroli também não. Não gostamos de ser explorados.
- Qual a característica que vc mais gosta no Shiryu?
R- Eu gosto de todas, é o meu cavaleiro preferido
- Qual outro cavaleiro que vc gosta de CDZ? Além do dragãozinho...
R- Dragãozinho é o...#R$%%$¨%%¨$#@@@#*. Não gosto de nenhum! O Shun é um viado, o Seiya é um bunda-mole, o Ioga tá mais pra marreco do que cisne, e o Ikki, babá do viadinho, parece uma galinha soltando penas.
- Para vc, qual o cavaleiro de ouro mais forte?
R- São todos fracos, não servem pra engraxar as botas do Shiryu.
- Como começou sua carreira?
R- Fiz escola de Teatro, tornei-me profissional e aprendi a dublar assistindo os mais antigos nos estúdios.
-Quais outros trabalhos que vc fez e gostou mto?
R- Dificilmente gosto dos meus trabalhos. O ator, em geral, é muito crítico e eu não sou diferente. Sempre acho que poderia ter feito melhor. Gosto particularmente dos personagens que me divertem, nas comédias.
-Fazer vozes diferentes é difícil? Requer mto treinamento, timbre de voz específico, etc?
R- Acho que todo mundo consegue fazer vozes diferentes, é uma questão de vontade e treinamento. O treinamento nada mais é do que "tentar".
Daniel em 26 Mai
1) Você dublou o Gobei em "um ninja da pesada",eu achei que a sua dublagem foi perfeita,fazendo um papel meio humorístico vamos dizer assim,em se tratando de filmes você gosta mais de dublar filmes de humor ou outro tipo de gênero?
R- Acho que já está respondida aí em cima. Prefiro comédias.
2) Qual luta do Shyriu que você mais gostou de dublar?
R- Gostei de dublar todas as cenas igualmente.
3) Qual dublador(a) você é mais amigo ou que você tem mais contato?
R- Tenho alguns amigos na dublagem e seria injusto esquecer de mencionar o nome de algum, por isso não vou dizer nenhum. Tenho alguns colegas de trabalho que respeito e outros que no máximo dou um "bom dia" por educação.
Frank em 26 Mai
1- Qual foi a sua dublagem preferida? Isso inclui toda sua carreira de dublador.
R: Acho que essa pergunta já foi respondida. A minha preferida será sempre a próxima que vou fazer.
2- Como dublador do Shiryu, acredito que você também curte CDZ. Então, qual saga vc mais gostou e por quê?
R- Não é porque dublamos uma série que necessariamente acompanhamos a série. Eu quase não tenho tempo de assistir tv e só vi minhas cenas enquanto dublava. E a melhor Saga é a que eu não dublei ainda.
Tora-Uma
1 - Por acaso o pessoal da dublagem chega a ficar sabendo do q rola entre os fãs de cdz, como zueras com personagens? Se sim, rola algum comentário? Se bem q Shiryu nem tão zuado... soh pela cegueira e hemofilia... XD
R- Quando a gente se encontra em algum evento brincamos um com o outro, cada um defendendo seu personagem. Só nessas ocasiões é que temos contato com essa "zuera" que vc falou.
2 - O q foi mais emocionante e gratificante para sua carreira, dublar Shiryu ou um dos guardinhas do santuário do grupinho da Shina?
R- Não sei do que vc está falando. Mas nada foi mais gratificante do que dublar o Shiryu.
Muito Obrigado por tudo!
Agradeço a atenção de todos, os elogios aqui recebidos e peço desculpas pelo pouco tempo disponível pra atender a todos.
Ao Elias faltou dizer que trago comigo sempre as boas recordações de ter trabalhado com excelentes profissionais que me ensinaram muito, como Marcelo Gastaldi (falecido) e Nelson Machado (que continua dublando) que foram mencionados.
À Monica digo que é possível atender seu pedido sim, mande-me um e-mail (elciodre@ig.com.br) explicando o que quer.
Quem quiser saber mais sobre meus trabalhos pode visitar meu site (o link está na minha página aqui no Orkut) ou minha comunidade.
MUITO OBRIGADO A TODOS, PELO CARINHO E RESPEITO.
BEIJOS E ABRAÇOS!!!!!!!!
Comunidades em homenagem ao Elcio Sodré:
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=786512
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=10647751
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=18972153
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=14070685
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=14023015
Fotoblog dos personagens por ele dublados:
http://elcio.nafoto.net/
Site do Elcio
http://www.elciosodre.cjb.net/
Da esquerda para a direita:
Hermes Baroli (Seiya) de preto FBI
Leonardo Camilo (Ikki) de polo vermelha
Francisco Bretãs (Hyoga) de preto Brasil
Ulysses Bezerra (Shun) de azul
Elcio Sodré (Shiryu) de vermelho
Hermes Baroli (Seiya) de preto FBI
Leonardo Camilo (Ikki) de polo vermelha
Francisco Bretãs (Hyoga) de preto Brasil
Ulysses Bezerra (Shun) de azul
Elcio Sodré (Shiryu) de vermelho
Nenhum comentário:
Postar um comentário